Гарднер Эрл Стенли - Дело Беглой Медсестры
det_classic Эрл Стенли Гарднер Дело беглой медсестры 1958 ru en Vitmaier FB Tools 2005-02-22 www.artefact.cns.ru 63B224D7-096E-445C-9EC7-32A305C41B51 1.0 v 1.0 — создание fb2 Vitmaier
Erle Stanley Gardner The Case Of The Fugitive Nurse 1958 Эрл Стенли Гарднер
«Дело беглой медсестры»
1
Перри Мейсон, известный адвокат по уголовным делам, посмотрел на роскошно отпечатанную визитку, которую положила перед ним на стол его доверенная секретарша Делла Стрит.
— Миссис Саммерфилд Малден… — прочитал адвокат. — Что она хочет, Делла?
— Тебе это имя ничего не напоминает?
— Нет, — пожал плечами Мейсон. — Должно что-то напоминать?
— Да, — кивнула Делла. — О нем много писали во вчерашних газетах. За дверью ждет приема Стефани Малден. Она жена, или вернее, вдова доктора Саммерфилда Малдена. Он разбился на собственном самолете, когда летел на какую-то медицинскую конференцию в Солт-Лейк-Сити.
Самолет обнаружили меньше чем через час после аварии — в высохшем озере посреди пустыни. Наверное, заглох мотор, или что-то в этом роде. По всей видимости, катастрофа произошла во время вынужденной посадки.
— Да, — согласился Мейсон, — теперь вспомнил. Если не ошибаюсь, доктор Малден — известный врач, не так ли?
— Очень преуспевающий врач с обширной практикой, — подтвердила Делла.
— Следовательно, — предположил Мейсон, — миссис Малден собирается заявить свои права на наследство. Но мне кажется, что она чересчур торопится, приличия требуют хотя бы дождаться похорон. Принято ведь считать, что вдовы должны предаваться печали.
— Ты верно подметил, шеф, что именно «принято считать», — улыбнулась Делла Стрит.
— По-твоему, в этом случае дела обстоят иначе?
— Она очень встревожена, — сообщила Делла, — или обеспокоена. Но я бы не сказала, что она предается печали. Одета безукоризненно, блистает молодостью и обаянием.
Отбивает туфелькой, пара которых стоит не менее сорока долларов, бодрый мотивчик, демонстрируя при этом ножку, фотографию которой с радостью опубликовала бы любая газета.
— Выходит, она молода, — заключил Мейсон. — Но ведь доктор Малден был в годах.
— Скорее всего, она вторая жена. А может быть даже и третья. Выглядит она на все сто процентов!
— Сколько ей лет?
— Лет двадцать пять, может быть — двадцать шесть. Великолепная фигура, чего молодая вдова совершенно не намерена скрывать, а наоборот, подчеркивает всеми возможными средствами — от одежды, до манеры держаться. Во вкусе ей, конечно, отказать нельзя.
От нее так и несет дорогими модельерами и салонами. Не дешево она обходилась доктору Малден. Если кто-то захочет оспорить это мое утверждение и предложит ставку — соглашайся без опаски, шеф, не прогадаешь.
— Как бы я жил без твоих консультаций по женским вопросам, Делла? — улыбнулся Мейсон. — На самое главное, наверняка, не обратил бы внимания.
— В этом конкретном случае — обратил бы, — лукаво улыбнулась Делла. — Ничего не пропустил бы. Она постаралась бы, чтобы ты все оценил по достоинству.
— Странная манера поведения, если учесть, что она только что потеряла супруга.
— В ее распоряжении было почти двадцать четыре часа, — пожала плечами Делла.
— Хорошо, Делла, пригласи ее в кабинет. Приму с подобающим сочувствием.
— Думаю, она больше рассчитывает на уважительное восхищение. Привыкла встречать именно такую реакцию мужчин.
— Ты уверена? — улыбнулся Мейсон.
— Я часто ошибаюсь? — улыбнулась в ответ Делла и вышла из кабинета.
Через минуту она вернулась вместе с посетительницей.
На миссис Малден был шерстяной серый костюм изумительно подчеркивающий великолепную фигу